Россия поразила всех своей разноплановостью во Франкфурте

Автор
Россия поразила всех своей разноплановостью во Франкфурте

Многообразие и разноплановость - отличительные черты экспозиции России на Международной книжной ярмарке во Франкфурте.

Различные аспекты продвижения отечественной литературы в современном мире обсудили во Франкфурте-на-Майне российские и иностранные участники круглого стола "Перевод русской литературы на иностранные языки" и семинара для зарубежных издателей "Программа поддержки переводов русской литературы 2012–2018 годах". Они прошли в рамках работающей в этом городе крупнейшей в мире международной книжной ярмарки, в которой участвуют более чем 100 стран, в том числе Россия.

Программа российского Национального стенда на франкфуртском смотре, проводимом в 64-й раз, развернута под знаком "перекрестных" годов России и Германии и Германии в России 2012-2013. Не удивительно, что целый ряд разделов экспозиции РФ посвящен российско-германскому, а также международному культурному и деловому сотрудничеству.

Обстоятельный разговор об актуальных индустриальных тенденциях книгоиздания состоялся во время дискуссии "Международные электронные книжные отношения". А представители российского Альянса независимых издателей и книгораспространителей на встрече с зарубежными коллегами рассмотрели различные аспекты темы "Независимые издатели и книготорговцы: старые партнеры и новые возможности". Обсуждение профессиональных задач было продолжено на "круглом столе" "Торговля иностранной книгой в России и русской книгой – за рубежом".

Заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев рассказал о современном книгоиздании в РФ, где с 2008-2009 годов выпускается порядка 120 тыс. книг и брошюр ежегодно. Он выразил сожаление в связи с падением тиражей книжной продукции в РФ, что связано с последствиями экономического кризиса. Так, если в 2008 году совокупный тираж книг составил 760 млн экземпляров, то сейчас он измеряется цифрой в 600 млн печатных изданий.

"Кризис в отрасли дает о себе знать", - констатировал Владимир Григорьев. По его словам, с рынка уходят крупные книготорговые сети, закрываются книжные магазины, что "представляет собой большую проблему".

"Надежды возлагаются на электронную книгу", - продолжал замглавы Роспечати, заметив в то же время, что в настоящее время этот рынок находится в РФ в зачаточном состоянии, составляя менее одного проц. Не в последнюю очередь это связано с тем, что в РФ распространяется много пиратской электронной книжной продукции, которая, по различным оценкам, составляет от 80 до 90 %.

С пиратами ведется борьба, однако дело это нелегкое, поскольку многие сайты, с которых скачиваются электронные версии книг, находятся за рубежом, за пределами юрисдикции России, посетовал Владимир Григорьев. Пиратство оказывает негативное воздействие не только на рынок электронных, но и бумажных книг, который "развивается не столь быстро, как нам хотелось бы", поделился он.

Интерес на ярмарке вызвала презентация первого в России "Института перевода". Эта новая автономная некоммерческая организация ставит своей целью содействие развитию теории и практики литературного перевода. Особый акцент в экспозиции РФ в этом году сделан на пропаганде книги и чтения в молодежной среде. О влиянии печатных изданий на современное молодое поколение, о роли чтения в воспитании и формировании духовно-нравственных ориентиров говорят на франкфуртском смотре литераторы, издатели, библиотекари – участники круглых столов "Что нужно делать взрослым, чтобы дети больше читали" и "Детская книга в меняющемся мире".

Не только детям, но и всем, кто интересуется русским языком, адресована тематическая подборка "Изучаю русский". В нее включены издания самого разного уровня – от пособий для начинающих до серьезных научных исследований. Она дополняется презентацией новинок учебной и методической литературы для изучающих русский язык как иностранный, куда приглашены специалисты кафедр славистики университетов Гейдельберга, Фрайбурга и Бохума.

По завершении книжной ярмарки 14 октября издания российского Национального стенда будут переданы в дар генеральному консульству РФ и общественным организациям Франкфурта-на-Майне для использования в проведении различных выставок и акций, связанных с русской литературой и нацеленных на укрепление российско-германских культурных связей.