Коноплянка о ситуации в Шальке: Я как заново родился

Автор
Коноплянка о ситуации в Шальке: Я как заново родился

Полузащитник «Шальке» Евгений Коноплянка рассказал о новом тренере и о взаимоотношениях в команде.

Полузащитник «Шальке» Евгений Коноплянка рассказал о новом тренере и о взаимоотношениях в команде

О Доменико Тедеско

Я снова живу, знаете. Потому что я полгода назад не чувствовал себя здесь футболистом. С приходом Тедеско все перевернулось, я опять поверил в футбол, и он верит в меня.

Коноплянка отметился оригинальным достижением в матче "Боруссия Д" - "Шальке"

Снова-таки, при прошлом тренере (Маркусе Вайнцирле – прим.) была просто катастрофа. Я приехал и думал, что можно общаться здесь хотя бы на английском языке, но он был, мягко говоря, не рад этому и всегда говорил по-немецки.

Но с приходом Тедеско все изменилось. Он коммуникабельный человек, просто со всеми находит общий язык. Подошел к испанцу – на испанском поговорил, к итальянцу – на итальянском, ко мне подошел – на английском.

Коноплянка: не могу гарантировать выход на Евро-2020

Он понимает, что нужно всем объяснять, чтобы все было понятно, и это радует. И поэтому есть результат. Все в Тедеско верят и бьются на поле. 

Когда мы играли против «Гамбурга», мне очень понравилась фраза Тедеско в перерыве: «Не забывайте, кто мы и где мы должны быть! Знаете где? Только после «Баварии». Мне это понравилось, что он ставит такие цели. Это мотивирует и вселяет уверенность. И мы боремся за попадание в Лигу чемпионов на следующий сезон.

О взаимоотношениях в команде

В первую очередь, общаюсь с Настасичем. Потому что легче понимать друг друга. А так вообще со всеми хороший контакт. Со всей линией нападения. Бургшталлер очень хороший человек. Ди Санто очень позитивный и улыбчивый, я с ним по-испански говорю, что еще не забыл. Маккенни очень веселый.

У нас очень хорошая команда, дружная. Я очень рад, что всегда попадаю в такие коллективы. Думал раньше, что такого коллектива, как в «Днепре», не найду больше.

Но я очень счастлив, что попал сначала в «Севилью» – там как единая семья. И здесь так же. Если видят, что я не понимаю по-немецки, переводят на английский.