Фарион дали переводчика с русского на украинский

Народный депутат от фракции "Свобода" Ирина Фарион утверждает, что ей предоставили переводчика с русского на украинский язык.

"История закончилась тем, что меня обеспечили переводчиком. Переводчик - вопрос принципиальный, потому что это вопрос Конституции. Меня не интересуют по поводу языка никакие эмоции. И если я стала политическим деятелем, меня интересует выполнение закона", - сказала депутат в интервью телеканалу "Рада" в четверг, отвечая на вопрос, как обстоят дела с обеспечением ее переводчиком с русского на украинский.

И. Фарион выразила благодарность секретариату парламентского комитета по вопросам образования и науки, который "молниеносно на это отреагировал и мне обеспечили перевод".

"Вчера у нас было совещание в комитете образования и науки, но почему-то этот коммунист (Александр Зубчевский) потерял дар речи и никаких звуков не произносил. Поэтому вчера не было такой необходимости, чтобы я понимала, что говорит эта тень прошлого", - рассказала депутат.

Как сообщала 6 февраля пресс-служба партии "Свобода", И. Фарион готовит судебный иск против депутата-коммуниста А. Зубчевского, который во время заседания парламентского комитета по вопросам образования и науки отказывался изъясняться на государственном языке.

7 февраля нардеп А. Зубчевский заявил, что он сам предложил депутату от "Свободы" подать на него в суд из-за отказа говорить в Парламенте на украинском языке и готовит ответный иск.

12 февраля на сайте "Свободы", со ссылкой на главу аппарата Верховной Рады Валентина Зайчука появилось сообщение о том, что аппарат Парламента отказался предоставить И. Фарион переводчика с русского на украинский язык, поскольку на это нет средств. В пояснении говорилось о том, что для назначения переводчика нужно увеличить штат работников ведомства, а также пересмотреть смету расходов и финансирования Парламента.