Україна готова знайти консенсус, але не погоджувалася на компроміси: чи справді в словах Ердогана є "зрада" - Осман Пашаєв
- Автор
- Дата публікації
- Автор
- 1545
Український та кримсько-татарський тележурналіст Осман Пашаєв пояснив нюанси заяви турецького президента Реджепа Ердогана про "компроміси" між росією та Україною
Про "компроміси Ердогана": "З офіційною мовою росії нема проблеми сприйняття"
По перше Ердоган жодного разу не використав слова TAVİZ — саме воно означає компроміс.
Президент Туреччини щодо позиції України і свого "друга Президента Зеленського" використав слово
MUTABAKAT — консенсус.
Що ці слова означають в турецькій мові? Тавіз — поступка, а мутабакат — розмова на рівних з точки зору сторони, яка воліє уникнути подальших втрат, але упи$&ить ще більше якщо друга сторона наполягатиме.
Мутабакат — це позиція переможця.
Якщо комусь не зрозуміло про що це пост, то знайдіть зрадницькі новини за сьогодні у розділах міжнародка.
Якісь дивні російські наративи в українських пабліках, що нібито Україна погодилася на компроміси по 4-х з 6и вимог росії.
Ердоган дослівно сказав:
Україна готова знайти консенсус по 4 із 6 питань. Тобто 2 з 6 Україна не буде навіть обговорювати — це Крим і Донбас.
Найсмішніша фраза Ердогана про російську мову як другу в Україні. Він же відтролив Путіна і Лаврова як чечетовських мишат…чи кошат.
Дослівно турецький президент сказав фразу, яка трошки неправильна граматично, бо немає сенсу. Звучить вона так: "одне з питань, зокрема визнання мови росії офіційною, з чим і сама росія згодна. Та і Зеленський згодний. Там всі знають російську". Тобто Ердоган каже — її ж всі визнають і говорять. В чому справа?
Я коли це прочитав то думав, як Ердогана самого не розірвало від ржачу.
Думки, висловлені в рубриці блоги, належать автору.
Редакція не несе відповідальності за їх зміст.