Капуста не "кольорова", а салат не "овощний": як українською правильно говорити про їжу
- Автор
- Дата публікації
Читать на русском
- Автор
- 2125
Страви української кухні варто називати правильно
З кожним днем української в житті українців стає все більше, а тут ще закінчився п’ятирічний перехідний період українського правопису до нових норм. Сьогодні "Телеграф" розповість вам, як правильно говорити українською про їжу і як називаються різні страви.
Як не прикро це визнавати, та навіть у такій смачній тему зустрічається чимало суржику. Проте ми допоможемо його позбутися.
Страви українською
- не горбушка хліба, окраєць хліба
- не тушона гов’ядина, а тушкована яловичина
- не картопля в мундирах, а картопля в лушпинні або в кожушках
- не копченості, а копченина
- не потрошки, а тельбухи
- не сельодка, а оселедець
- не уха, а юшка з риби
- не смачна лапша, а смачна локшина
- не гречнєва кашка, а гречана каша
- не картофельне пюре, а картопляне пюре
- не кольорова капуста, а цвітна капуста
- не куриний бульйон, а курячий бульйон
- не овощний салат, а овочевий салат
- не яйце всмятку, а некруте яйце
- не блінчики з сиром, а млинці з сиром
- не пирожне, а тістечко
- не печення, а печиво
- не творожник, а сирник
Нагадаємо, раніше "Телеграф" розповідав про те, як правильно звертатися до Наталії українською — не всі знають, що насправді це не таке просте питання, як здається.