Мы используем Куки!

"Кобзарь" на румынском языке вышел на Буковине

Автор
"Кобзарь" на румынском языке вышел на Буковине

Перевод произведений Шевченко совершил румынский поэт Ион Козма.

На Буковине издали двуязычный "Кобзарь" Тараса Шевченко — на украинском и румынском языках. Представляя книгу на IX Киевской международной книжной выставке, издательство "Букрек" (г. Черновцы) относит ее к особенной серии, которая приурочена к 200-летнему юбилею гения Украины.

Книга увидела свет благодаря деятельности Генерального консульства Украины в Сучаве (Румыния), а также финансовой активности Черновицкой госадминистрации и облсовета.

Над переводом книги трудился поэт из Румынии Ион Козма, на эту работу ушло около 20-ти лет. В "Кобзаре" также содержатся иллюстрации - точные копии художественных работ Шевченка.

500 экземпляров первого тиража книги уже раскупили, сообщила директор издательства "Букрек" Дарья Максимец. Некоторая часть была закуплена местной властью с целью пополнения библиотек румыноязычных районов Буковины. Также экземпляры новой книги попадут в украинские диаспоры в Румынии.

В будущем издательство планирует выпустить "Кобзарь" на других языках — гагаузском и турецком.

Также издательство намерено издать книги "Кухня времен Шевченко" и "Песенная Шевченкиана".