Кулиняк: Украинский дубляж никто не отменял

Автор

Кабмин не отменял дублирования иностранных фильмов на украинский язык.

Кабмин  позволил демонстрировать фильмы на языке оригинала с украинскими субтитрами. Дублировать или субтитрировать фильм определяет дистрибьютор, а не Минкульт. О таком в эфире "5 канала" заявил Министр культуры Михаил Кулиняк. "Так и было - просинь в законе, фильм может идти на языке оригинала.

То есть, пришел американский фильм - он может идти на английском языке с украинскими субтитрами, или дублированный на украинском языке", - отметил М. Кулиняк. "Никакой отмены украинского дубляжа не произошло. Язык оригинала - да: пришел немецкий фильм, он имеет право показываться на немецком, или дублироваться на украинском", - объясняет министр. "Это определяет ни министерство - это определяет рынок", - добавил Кулиняк.