Сюмар заявила, что для печатных СМИ могут ввести языковые квоты

Автор

Глава Комитета по вопросам свободы слова Виктория Сюмар сообщила, что для печатных СМИ внесут поправки по переходному периоду и введении квот на украинский язык.

В проект закона о языке будут внесены поправки по переходному периоду или введении квот на период перехода печатных СМИ на украинский язык. Об этом заявила на брифинге председатель Комитета по вопросам свободы слова и информационной политики Виктория Сюмар.

"Мы сейчас включились в подготовку поправок к законопроекту о языке в контексте поэтапного перехода на украинский язык для печатных изданий... Мы приучили людей читать на русском, и контрабанда чрезвычайно мощная на востоке Украины, и если туда пойдут журналы-глянец и газеты из России, люди будут покупать этот контрабандный товар, тогда мы фактически будем убивать своего родного украинского производителя. Нужно приучить читателя читать на украинском, и для этого нужен определенный переходный период, но при этом сделать так, чтобы отрасль имела возможность выжить и чтобы ни журналисты, ни верстальщики, ни редакторы не потеряли работу. Это на сегодняшний день важная задача, и мы думаем, каким образом ее лучше сделать. Будет ли это просто период 2-3 года, когда они вынуждены будут перейти, или это будет поэтапное внедрение: в первый год - 25% на украинском, 2 год - 35% и т. д." - сказала Сюмар.

В то же время она отметила, что будет вносить поправку относительно языков Европейского Союза.

"То, что печатается на официальных языках Европейского Союза, должно быть исключением. Потому что если мы интегрируемся в Европу, то должны быть заинтересованы в том, чтобы наши дети, наши ученые, любой мог почитать периодическую печать и на английском, и на немецком, и на французском. И чем больше у нас таких изданий будет издаваться, тем лучше в целом для Украины", - подчеркнула глава комитета.

Напомним, в Национальном совете по вопросам телевидения заявили, что закон о языковых квотах на телевидении не оправдал надежд, хотя показатели звучания украинской песни и ведения программ на радио значительно улучшились. Переходный период был предусмотрен, чтобы вещатели скорректировали свои производственные задачи, научили своих ведущих и авторов программ и передач, подготовили или привлекли новых, качественно обновили свой контент и увеличили выход собственного продукта. Некоторые каналы не ориентированы на качественные преобразования - они оставили эфир неизменным, лишь формально обеспечивая соблюдение законодательных требований.