"Кобзарь" на румынском языке вышел на Буковине

Автор
"Кобзарь" на румынском языке вышел на Буковине

Перевод произведений Шевченко совершил румынский поэт Ион Козма.

На Буковине издали двуязычный "Кобзарь" Тараса Шевченко — на украинском и румынском языках. Представляя книгу на IX Киевской международной книжной выставке, издательство "Букрек" (г. Черновцы) относит ее к особенной серии, которая приурочена к 200-летнему юбилею гения Украины.

Книга увидела свет благодаря деятельности Генерального консульства Украины в Сучаве (Румыния), а также финансовой активности Черновицкой госадминистрации и облсовета.

Над переводом книги трудился поэт из Румынии Ион Козма, на эту работу ушло около 20-ти лет. В "Кобзаре" также содержатся иллюстрации - точные копии художественных работ Шевченка.

500 экземпляров первого тиража книги уже раскупили, сообщила директор издательства "Букрек" Дарья Максимец. Некоторая часть была закуплена местной властью с целью пополнения библиотек румыноязычных районов Буковины. Также экземпляры новой книги попадут в украинские диаспоры в Румынии.

В будущем издательство планирует выпустить "Кобзарь" на других языках — гагаузском и турецком.

Также издательство намерено издать книги "Кухня времен Шевченко" и "Песенная Шевченкиана".