Вверх
Мобильная версия

"Кобзарь" на румынском языке вышел на Буковине

"Кобзарь" на румынском языке вышел на Буковине
Также издательство намерено издать книги "Кухня времен Шевченко" и "Песенная Шевченкиана".
07:39 Сб, 25 Май 2013 Телеграф
Фото: ukrafoto.com

Перевод произведений Шевченко совершил румынский поэт Ион Козма.

На Буковине издали двуязычный "Кобзарь" Тараса Шевченко — на украинском и румынском языках. Представляя книгу на IX Киевской международной книжной выставке, издательство "Букрек" (г. Черновцы) относит ее к особенной серии, которая приурочена к 200-летнему юбилею гения Украины.

Книга увидела свет благодаря деятельности Генерального консульства Украины в Сучаве (Румыния), а также финансовой активности Черновицкой госадминистрации и облсовета.

Над переводом книги трудился поэт из Румынии Ион Козма, на эту работу ушло около 20-ти лет. В "Кобзаре" также содержатся иллюстрации - точные копии художественных работ Шевченка.

500 экземпляров первого тиража книги уже раскупили, сообщила директор издательства "Букрек" Дарья Максимец. Некоторая часть была закуплена местной властью с целью пополнения библиотек румыноязычных районов Буковины. Также экземпляры новой книги попадут в украинские диаспоры в Румынии.

В будущем издательство планирует выпустить "Кобзарь" на других языках — гагаузском и турецком.

Также издательство намерено издать книги "Кухня времен Шевченко" и "Песенная Шевченкиана".

Новости в одном приложении: "Телеграф (Android, iOS)" - читать удобнее!
Новости: Послы ЕС поддержали безвизовый режим для Украины
Совет ЕС одобрил предоставление Украине безвиза
Новости: Сколько украинцы будут отдыхать на майские праздники
Сколько украинцы будут отдыхать на майские праздники
Новости: В ПАСЕ выдвинули требования к России
В ПАСЕ выдвинули требования к России
Новости: Комнату с гардеробом Фриды Кало открыли спустя 50 лет после смерти (Фото)
Комнату с гардеробом Фриды Кало открыли спустя 50 лет после смерти (Фото)