Резников назвал "сложностями перевода" исправление ОП текста выводов саммита

Автор
1689
Резников назвал "сложностями перевода" исправление ОП текста выводов саммита

Алексей Резников назвал "сложностями перевода" исправление Офисом президента текста выводов саммита в "нормандском формате".

Представитель Украины в Трехсторонней контактной группе по урегулированию конфликта на Донбассе Алексей Резников назвал "сложностями перевода" исправление Офисом президента текста выводов саммита в "нормандском формате". Об этом Резников заявил в эфире Громадського.

"Надуманная, раздутая история из ничего... Это коммюнике отрабатывалось. Представьте себе — идут сложные переговоры, в тот момент политические советники, представители четырех ведомств, отшлифовывают слова, но идет общение на русском, немецком, французском и украинском языке, а текст выходит на английском", — пояснил Резников.

Напомним: 9 декабря в Париже впервые за три года состоялась встреча в "нормандском формате". Чтобы возобновить переговоры по урегулированию конфликта на Донбассе, во французской столице встретились лидеры Украины, России, Германии и Франции.

Хармс назвала тотальным абсурдом расследование против Порошенко по Минским соглашениям

После ряда двусторонних разговоров "нормандская четверка" собралась вместе. Их прервали переговоры для личной встречи Владимира Зеленского и Владимира Путина — первой для обоих лидеров: до сих пор они провели четыре телефонных разговора.