Эксперт: Русский в приоритете в "языковом" законе

Эксперт: Русский в приоритете в "языковом" законе

Русскому языку уделяется больше внимания в законе об основах государственной языковой политики, чем языкам других национальных меньшинств.

Об этом сказал научный консультант Центра Разумкова Николай Мельник.

"Несмотря на общие декларации о заботе об интересах всех национальных меньшинств, апологеты "языкового" проекта действительно озабочены повышением статуса одного такого языка - русского. Другие языки национальных меньшинств идут, как говорится, паровозиком - в дополнение", - пишет эксперт в своей статье, опубликованной в еженедельнике "Зеркало недели. Украина" в субботу.

Он посчитал, что в тексте закона русский язык упоминается девять раз, тогда как другие языки национальных меньшинств Украины - лишь по одному разу, в перечне.

Мельник также обратил внимание, что согласно ст. 22 законопроекта русский язык - единственный из языков национальных меньшинств Украины - признан основным языком информатики в Украине. При этом предусмотрено, что компьютерные системы и их программное обеспечение государственных органов, учреждений, предприятий и организаций, а также органов местного самоуправления должны обеспечивать возможность обрабатывать русскоязычные тексты.

Интересно еще одно положение проекта Кивалова - Колесниченко, касающееся законодательного регулирования языка работы, делопроизводства и документации органов государственной власти и органов местного самоуправления. Так, статьей 11 проекта предусмотрено: "Тексты официальных объявлений, сообщений выполняются на государственном языке. В пределах территории, на которой в соответствии с условиями части третьей статьи 8 настоящего закона распространен региональный язык (языки), по решению местного совета такие тексты могут распространяться в переводе на этот региональный или русский язык (языки)".

"Если, скажем, в каком-то селе Закарпатья региональным языком будет определен венгерский, то объявления или сообщения органов местной власти и органов самоуправления в нем могут распространяться на двух языках - венгерском или русском. Почему на венгерском - понятно, а вот почему на русском, а на государственном (украинском), - нет. Закарпатье ведь не Россия, а Украина", - подчеркнул научный консультант.

Он также отметил: "Небольшая, но очень показательная деталь: в самом проекте (ст. 7) перечень региональных языков или языков меньшинств Украины начинается с русского языка, а дальше по алфавиту идут все остальные - белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымскотатарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский, румынский, словацкий, венгерский, русинский, караимский, крымчацкий".

"Даже этих нескольких примеров достаточно, чтобы сделать вывод: проект искусственно возвышает в Украине русский язык как над государственным (украинским), так и над другими языками национальных меньшинств", - подытожил эксперт.