Мало хто їх знає: 4 українських слова, які викорінили за часів СРСР

Читать на русском
Автор
43650
"Добір", "крамар", "підсоння", "далебі" — зараз уже маловідомі слова
"Добір", "крамар", "підсоння", "далебі" — зараз уже маловідомі слова. Фото telegraf.com.ua

А ви знаєте ці слова?

В останні роки інтерес до української мови зростає не щодня, а щогодини. Проте до цього солов’їну мову десятиліттями викоріняли й утискали.

Зокрема, ще за часів СРСР багато автентичних слів на території сучасної України замінили російськими аналогами — так, що зараз багато хто вважає їх українськими. Про деякі з них розповідає освітній канал "Солов’їну треба знати".

Ось список із чотирьох слів, які були українськими, але зараз уже практично забуті:

  1. "добір", — тепер це слово більшості знайоме як "комплект";
  2. "крамар", — тепер став "продавець", "торговець";
  3. слово "підсоння" повністю витіснило слово "клімат";
  4. "далебі", — так раніше говорили замість "чесне слово", "чесно кажучи".

"Це ж треба було 30 років з часу початку незалежності чекати, щоб почати вчити нарешті рідну мову", "У дитинстві розповідала віршик зі словом "далебі" і взагалі не знала, що воно означає. Тепер знаю, розповім батькам!", — пишуть українці у коментарях.

Нагадаємо, раніше "Телеграф" розповідав, що українською мовою означає фраза "у свинячий голос", — не кожен це знає.