Не только "ганьба" и "бовдур": 6 украинских слов, которые раньше имели другое значение
- Автор
- Дата публикации
Читати українською
- Автор
Эти слова называются архаизмами
Говоря на украинском, люди могут использовать не только суржик, но и слова, которые изменили свое значение. То есть архаизм, они потеряли свое первоначальное значение и пошли в ногу со временем.
"Телеграф" расскажет о самых распространенных архаизмах в современном языке. Некоторые из них были употреблены в первоначальном смысле во времена Киевской Руси.
- Ганьба. Это слово к середине девятнадцатого века означало любое развлекательное зрелище, то, что выставлено на обозрение, а не стыд, как сейчас.
- Бовдур. Сейчас это грубое и бранное слово, которым во времена Киевской Руси так называли идолов, вытесанных из дерева. Также так еще в селах до сих пор называют дымоходы, которые сохранились в жилищах до сих пор.
- Бидло. Сегодня это бранное слово, однако раньше так называли крупный рогатый скот, в частности – быков. И чем больше у хозяев было "быдла", тем состоятельнее они считались и их больше уважали.
- Здоровий. Обычно это слово известно как синоним большого и не больного. Но при Киевской Руси так называли успешных воинов, которые приходили из битвы победителями, хотя и раненые, но живые. Поэтому раньше это слово ассоциировалось с успехом, талантом и счастьем.
- Кричати. Сейчас это слово означает то, что кто-то громко разговаривает, переходит на крик. А несколько веков назад оно имело значение – пахать землю.
- Праздник. Слово имело значение "пустой", то есть свободный от работы день или на современном языке – выходной. С ним связаны слова "попразник" — первый день после выходного, "празный" — ленивый, "празниковать" — бить баклуши, ничего не делать.
Ранее "Телеграф" писал, как правильно пожелать удачи на украинском языке.