Піце́рія чи піцерíя? Як правильно говорити це слово українською
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Лексема "піцерія" для української мови відносно нова
Існує безліч запозичених слів, в яких у перекладі українською мовою багато хто робить помилки. Наприклад, слово "піцерія" — в такому випадку виникає питання, куди потрібно ставити наголос — на "е" або на "і". Для цього потрібно розібратися у питанні, як це слово вимовляють у тій країні, якій воно належить.
Слово піцерія (pizzeria) походить з італійської мови. Там наголос ставлять виключно на передостанній склад: pizzerìa. Про це повідомляють на сайті KyivDictionary.
"Запозичення поширилося в Україні лише протягом 1990-х років після здобуття незалежності та розвитку в країні закладів іноземної культури харчування. Отже, лексема "піцерія" для української мови є відносно новою", — йдеться у матеріалі.
Можна припустити, що слово "піцерія" надійшло через мову-посередник — англійську. Варто зазначити, що в англійській мові pizzeria може мати подвійний наголос: на передостанньому складі або першому складі. Виходить, що ні в оригіналі, ні в можливій мові-посереднику наголос не ставиться "е".
Об’єктивних підстав для переходу оригінального італійського наголосу в складі "піцерія" на другий склад, відсутні. При цьому в українському словотворі в суфіксальних іменниках переважає саме наголос на суфіксі, оскільки він відрізняє суфікс як морфему, що визначає основне словотвірне значення слова.
Нагадаємо, раніше "Телеграф" писав про те, як правильно вітатися вранці українською мовою: "Доброго ранку" або "добрий ранок". Є правило, яке слід запам’ятати.